Слова и выражения, которые мы произносим и пишем неправильно
Институт статистики ЮНЕСКО сообщает, что, несмотря на постоянный рост уровня грамотности во всем мире в последние 50 лет, по-прежнему насчитывается 773 миллиона неграмотных взрослых. Поэтому так важно каждому из нас учить и не забывать правила своего родного языка.
Мы в «Бери и Делай» поможем вам освежить правила грамматики.
Скрепя сердце
«Скрепя сердце» — устойчивое сочетание, используемое в качестве наречия. Употребляется в значении «крайне неохотно», «против воли».
Слово «скрепя» можно заменить на деепричастие «скрепив». Вспомните, как человек, испытывая тревогу или волнение о чем-то, хватается за сердце, сжимая его. Получается, что оборот буквально значит «скрепить сердце чем-нибудь».
Сбить с панталыку
«Панталык» — существительное со значением «смысл», «порядок», «толк». Слово используется в разговорной речи, например: «В голове панталыку нет».
«Сбить с панталыку» значит «привести в замешательство», «запутать», «сбить с верного пути».
Кипенно-белый
Слово «кипень» употребляется в значении «белая пена от кипения и бурного волнения». От этого существительного образуется прилагательное «кипенный», то есть «очень белый». Чаще всего слово используется в составе сложного прилагательного «кипенно-белый».
Впросак
Наречие «впросак» всегда употребляется с глаголами и отвечает на вопросы «как?», «куда?». Если человек попал впросак, значит, он угодил в невыгодное положение вследствие своей неосведомленности или невнимательности.
В три погибели
Выражение «в три погибели» содержит 3 отдельных слова, принадлежащих разным частям речи: предлог «в», числительное «три» и существительное «погибель».
«Согнуть в три погибели» в буквальном смысле значит «заставить сильно нагнуться», в переносном — «принуждать быть покорным», «притеснять», «тиранить».
Дышать на ладан
Ладан — душистая смола, которая сжигается во время церковных служб в кадиле. В отношении человека фразу «на ладан дышит» употребляют в значении «доживает последние дни». Если так сказать о мебели или других вещах, можно выразить мнение, что они уже обветшали и пришли в негодность.
Несолоно хлебавши
«Несолоно» — наречие, образованное от прилагательного «несоленый». «Хлебавши» — деепричастие прошедшего времени от глагола «хлебать», то есть «есть что-то жидкое, черпая ложкой» или «пить большими глотками».
Так как соль на Руси была дорогой, еду солили прямо перед тем, как ее съесть. Когда гость был незваным и нежеланным, ему давали меньше соли, поэтому он уходил несолоно хлебавши. Сейчас мы используем это выражение в значении «безрезультатно», «обманувшись в собственных ожиданиях», «не получив желаемого».
До скольких
Употребление фразы «до скольки» считается морфологической ошибкой. Слово «сколько» является местоимением-числительным. Если просклонять его, то в родительном падеже оно будет звучать как «скольких». Ударение всегда ставится на букву О.
Вместо фразы «до скольких» можно употреблять выражение «до которого часа».
С бухты-барахты
На основе метафорического звукоподражания «бухты-барахты» может быть связано с глаголами «бухнуться» и «барахтаться». Представьте ситуацию, в которой человек неожиданно бухается в воду и без лишних мыслей начинает барахтаться там. Она точно передает смысл наречного сочетания «с бухты-барахты» — «необдуманно», «ни с того ни с сего».
Не понаслышке
«Понаслышке» — наречие. Эта часть речи с частицей «не» пишется раздельно. Среди исключений выделяются случаи, когда слова оканчиваются на -о или просто не употребляются без отрицания. Ни то ни другое не относится к сочетанию «не понаслышке».
«Понаслышке» употребляется в значении «по рассказам», «по слухам», «по разговорам». Соответственно, «не понаслышке» значит «по опыту», «на основании реальных фактов».
Испокон
Наречие «испокон» образовалось от древнерусского слова «поконъ» («начало»). В речи используются 2 выражения: «испокон веку» и «испокон веков». Они равноправны, поэтому не считается ошибкой употребление одного вместо другого. Однако первое сочетание принято считать литературным, в то время как второе скорее разговорное.
«Испокон веков» говорят, когда хотят указать на то, что существует на протяжении долгого времени, с незапамятных времен, издавна.
По приезде
Если сомневаетесь в написании окончания, обратитесь к падежам. В дательном правильно говорить «по приезду», а в предложном — «по приезде». Определить их просто: в первом случае мы говорим о приезде как о «предмете» (Он скучал по приезду подруги), во втором — предлог «по» имеет значение «после чего-то» (По приезде на пляж он сразу бросился к морю).
Согласно этому правилу, нужно говорить «по прибытии», «по прилете» и т. д.